ясный день скрывает лучше чем темная ночь
Ясный день скрывает лучше чем темная ночь
СТРАТАГЕМЫ ПОБЕДОНОСНЫХ СРАЖЕНИЙ
Обманув государя, переправиться через море
Тому, кто что-то замышляет, нет пользы от ночной темноты и потаенных мест. Красть в полночный час, грабить в глухом закоулке – это действия невежд и неучей.
Муж, знающий толк в хитростях, так не поступает.
Словесное пояснение к этой стратагеме отсутствует, однако упоминаемые в тексте состояния «великого ян» (две янские черты) и «великого инь» (две иньские черты) путем добавления к ним одной янской и одной иньской черт позволяют составить гексаграммы Гуай (Выход) и Цянь (Смирение). Начальная, вторая, четвертая и пятая черты в гексаграммах являются взаимообратимыми.
Гексаграмма Гуай начинается с триграммы Небо (Цянь), символизирующей творческий импульс, созидание, за которым следует тенденция к угасанию импульса. Созидание в данном случае требует осторожности, отчего пояснение к гексаграмме гласит: «Не благоприятно браться за оружие». Высшая мудрость заключена в способности примирять и гармонизировать. Сильная пятая черта (пятая девятка) означает успех для того, кто «действует решительно». Она относится как «великое ян» к верхней иньской черте, символизирующей «великое инь». Относительно слабую третью девятку можно истолковать как фазу покоя в середине пути. Общий смысл гексаграммы Гуай можно понять следующим образом: необходимо решительно вступать в противоборство, но не терять осторожности.
2. Считается, что название этой стратагемы происходит от рассказа из жизни танского императора Тай-цзуна (VII в.).
Тай-цзун пошел войной на государство Когуре, находившееся в Корее. Дойдя во главе трехсоттысячного войска до Восточного моря и увидев перед собой бескрайний водный простор, он пал духом. Как ему переправиться через великий океан? Генерал Сюэ Жэньгуй придумал хитроумный план действий. Он запретил людям из императорской свиты смотреть на бушующее море, а сам заявил государю: «А могли ли бы вы, ваше величество, перейти через море, как по суше?» На следующий день императору доложили, что богатый крестьянин, живущий на морском берегу, доставил продовольствие для войска и желал бы лично выразить государю свои верноподданические чувства. Тай-цзун отправился на берег моря, но самого моря так и не увидел, поскольку оно было скрыто тысячами искусно расположенными полотнищами от палаток. Крестьянин со всей почтительностью пригласил императора войти в дом, где на стенах повсюду висели занавеси, а стены были устланы коврами. Император и его свита заняли подобающие им места, начался веселый пир. Через некоторое время император услышал за окном свист ветра и заметил, что пол в доме раскачивался. Он приказал слуге отдернуть занавеси и увидел, что вокруг расстилался морской простор. «Где мы?» – спросил он. «Вся наша армия движется к берегам Когуре», – ответил один из его советников. Когда император понял, что ничего изменить уже нельзя, к нему вернулась решимость. Теперь он без страха вел свое войско к неведомой стране.
Осадить Вэй, чтобы спасти Чжао
Справляться с неприятелем – все равно, что направлять движение вод: там, где противник наступает, отводи в сторону его натиск, как отводят водный поток; там, где противник слаб, заполняй пустоты в его обороне, словно возводишь плотины в стоячей воде.
Точное указание на гексаграмму, соответствующую данной стратагеме, отсутствует, однако указание в китайском тексте на приоритет иньской позиции противника над позицией янской в качестве ситуаций, благоприятствующих нападению, позволяет составить гексаграмму № 12 Пи (Упадок).
Начальная, нижняя триграмма – Земля (Кунь), предел инь, верхняя – триграмма Небо (Цянь), предел ян. Гексаграмма символизирует разлад, невозможность реализации.
В этой ситуации благородный муж должен затаиться, дабы не стать жертвой ничтожных людей. Однако пятая и шестая девятки символизируют прекращение упадка и победу Великого человека.
Данная гексаграмма указывает, таким образом, что победу приносит выдержка и отсутствие открытого противоборства.
Однажды – это случилось в середине IV в. до н. э., в эпоху Борющихся Царств – правитель царства Ци собирался придти на помощь царству Чжао, на которое напало царство Вэй. Сунь Бинь, потомок знаменитого стратега древности Сунь У, сказал тогда полководцу Тянь Цзи, которому поручили возглавить армию Ци:
«Когда нужно распутать узел, не следует изо всех сил тянуть за веревку. Когда тренируют боевых петухов, их не стравливают друг с другом. Когда нужно снять осаду, то будет лучше не входить туда, где и так уже много войск, а пойти в то место, где их нет. Поскольку лучшие вэйские воины сейчас находятся в землях Чжао, царство Вэй само осталось без защиты. Поэтому я предлагаю осадить столицу Вэй, и тогда вэйские войска сами уйдут из Чжао, чтобы спасти собственное царство».
Тянь Цзи последовал совету Сунь Биня. Когда вэйская армия получила известие о том, что войско Ци осадило столицу Вэй, она тут же поспешила на помощь осажденной столице. Армия же Ци заняла выгодные позиции на пути следования вэйского войска и без труда нанесла сокрушительное поражение воинам Вэй, которые были многочисленны, но утомлены долгим походом. Так было спасено царство Чжао.
В оригинале значится буквально: «Великое ян – великое инь». Речь идет о двух из четырех возможных состояний обеих космических сил китайской космологии. В системе графических символов «Книги перемен» они обозначаются посредством удвоения соответствующей черты. Различаются также «малое ян» и «малое инь», которые обозначают переходные состояния в процессе взаимодействия двух мировых сил.
Источник
Трактат тридцать шесть стратагем
#1 OFFLINE Rolex
#2 OFFLINE Rolex
#3 OFFLINE Rolex
#4 OFFLINE Rolex
#5 OFFLINE Rolex
#6 OFFLINE Rolex
#7 OFFLINE Rolex
Хотел поделиться с вами с одним из моих любимых трактат-«Тридцать шесть стратагем» и надеюсь вам тоже понравится. Помимо этого, очень нравятся и «Искусство войны»-Сунь Цзы, «48 Законов Власти»-Роберта Грина итд. В дальнейшем, буду делиться и с другими интересными материалами. Очень нравится например «Искусство войны», который кстати изучается в спецслужбаж (и не только) многих стран.
Интересуетесь ли вы данными работами? Пользуетесь ли вы в реальной жизни примерами указанными в данном трактате?
#8 OFFLINE Ceana
Очень даже интересно. нужно читать внимательно,чтобы вникнуть в суть.с первого беглого прочтения хотела опротестовать некоторые моменты например: С врагом всё ясно,
А насчёт друга нет уверенности.
Используй друга, чтобы убрать врага,
А сам не применяй силы.
Но при более детальном прочтении пришлось согласиться.
Буду читать.
#9 OFFLINE Rolex
Очень даже интересно. нужно читать внимательно,чтобы вникнуть в суть.с первого беглого прочтения хотела опротестовать некоторые моменты например: С врагом всё ясно,
А насчёт друга нет уверенности.
Используй друга, чтобы убрать врага,
А сам не применяй силы.
Но при более детальном прочтении пришлось согласиться.
Буду читать.
#10 OFFLINE Rina
Источник
Стратагемы: 36 военных хитростей
Стратагемы подобны невидимым ножам, которые спрятаны в человеческом мозгу и сверкают, только когда их вздумаешь применить. Тот, кто умеет применять стратагемы, всегда удержит инициативу в своих руках.
« Величайший воин не воюет.
Искусный полководец побеждает без боя.
Ты можешь победить не участвуя в войне.
Но ты не победишь если не знаешь что война уже идет.
Человеческая жизнь – это борьба и в борьбе нужны стратагемы.»
о «Военном искусстве» Сунь Цзы
ЧТО ТАКОЕ СТРАТАГЕМЫ.
Стратагема (древнегреч. στρατήγημα – военная хитрость, кит. 計 палл. цзи) – хитроумный план, оригинальный путь к достижению военных, гражданских, политических, экономических или личных целей.
Можно сказать, что стратагема – это некий алгоритм поведения, просчитанная последовательность действий, направленных на достижение скрытой цели или решение какой-либо задачи с обязательным учётом психологии объекта, его положения, обстановки и других особенностей ситуации.
Это понятие существует в культуре Китая не менее трёх тысяч лет. Обозначается иероглифом 計 «цзи».
В настоящее время стали широко известны 36 древнекитайских военных хитростей – стратагем, которые все чаще используют современные «переговорщики».
В чем разница между стратегией и стратагемой?
Стратегия – долгосрочный план, общее видение и совокупность тактических ходов, предполагающая бо́льшую гибкость и приспосабливаемость.
Стратагема – манёвр, тактический ход, применяемый для получения обычно более сиюминутного, осязаемого и менее масштабного результата, в отличие от тактики, всегда содержащий в себе некую хитрость или обман.
Важной особенностью стратагемы является просчитываемость ситуации, реакции объекта и результата, то есть мышление на несколько ходов вперёд.
Многие исследователи отмечают, что важнейшими элементами китайского подхода к стратегии, во многом в отличие от подхода западного, являются принципы непрямых действий, ненасилия и избегания конфликтов, когда прилагаются все усилия для разрешения любой ситуации мирным путём и извлечения выгоды обеими сторонами, даже тогда, когда одна из них остаётся проигравшей. Осюда появилось понятие стратагемности …
Стратагемность – тактическое искусство и, как таковое, является лишь составной, но важной частью стратегии. Искусный тактик необязательно хороший стратег, видящий картину целиком и на долгую перспективу.
Стратагемность мышления относится к характерным особенностям китайской цивилизации, является достижением её философской и политической мысли.
В Китае стратагемное мышление стало неотъемлемой чертой национального менталитета и присутствует не только в военном деле, но и в быту, в семье и в бизнесе. В китайской традиционной культуре нет морального запрета на применение хитрости к другому человеку. Стратагемы этически нейтральны и их применение к людям не зазорно. Стратагемность мышления приветствуется и рассматривается как проявление интеллекта
В современном Китае стратагемность остаётся важной частью культуры общественных отношений, так как вопросы личного успеха и процветания занимают умы людей в наши дни не менее, чем вопросы выживания интересовали их далёких предков.
СТРАТАГЕМЫ: 36 «ХИТРОСТЕЙ В БОЮ»
Основной текст китайской мудрости «Искусство войны» предваряет фраза: «Шестью шесть равно тридцать шесть. В расчёте – искусность, в искусности – расчёт. Инь и Янь сменяют друг друга, на этом зиждется (военная) хитрость. Необходимую уловку нельзя загодя предугадать, в негибком планировании нет победы».
Автор трактата Сунь Цзы, где он изложил 36 идиом и коротких пояснений к ним. Комментарии к стратагемам составлены на примерах из китайской книги перемен и философии легистов.
Традиционно 36 стратагем делятся на шесть подгрупп по шесть стратагем в каждой. Однако такое деление условно и факультативно.
I. СТРАТАГЕМЫ ПРОТИВ БОЛЕЕ СИЛЬНОГО (ПОБЕДИТЕЛЯ).
1. Обмануть императора чтобы переплыть море (瞞天過海).
Тот, кто старается всё предвидеть, теряет бдительность.
То, что видишь ото дня в день, не вызывает подозрений.
Ясный день скрывает лучше, чем тёмная ночь.
Всё раскрыть – значит всё утаить.
2. Осадить Вэй, чтобы спасти Чжао (圍魏救趙).
Лучше врагов разделить,
Чем позволять им быть вместе.
Нападай там, где уступают,
Не нападай там, где дают отпор.
А насчёт друга нет уверенности.
Используй друга, чтобы убрать врага,
А сам не применяй силы.
4. В покое ожидать утомлённого врага (以逸待勞).
Силы, связывающие врага,
Проистекают не из открытого противоборства.
5. Грабить во время пожара (趁火打劫).
Если враг понёс большой урон,
Воспользуйся случаем – извлеки пользу для себя.
6. Поднять шум на востоке – напасть на западе (聲東擊西).
Дух неприятеля и его ряды пришли в замешательство.
Вот благоприятный момент для внезапного нападения.
II. СТРАТАГЕМЫ РАВНЫХ СИЛ (КОНФЛИКТА).
7. Извлечь нечто из ничего (無中生有).
Искусство обмана состоит в том, чтобы сначала обмануть, а потом не обманывать.
Когда не-обман кажется обманом – это обман истинный.
Сначала маленький обман, потом большой обман, потом настоящий выпад.
8. Для вида чинить деревянные мостки, втайне выступить в Чэньцан (明修棧道, 暗渡陳倉).
Сначала выкажи наступательные действия.
Когда же противник, уверенный в своём превосходстве,
Ничего не предпримет в ответ,
Воспользуйся его пассивностью.
9. Наблюдать за огнём с противоположного берега (隔岸觀火).
Пусть в стане врага назревает разлад и растёт неотступно смута.
Нужно держаться от этого вдалеке и ждать, когда наступит крах.
Взаимные распри и взгляды, полные ненависти,
Верный знак того, что враг сам себя погубит.
10. Скрывать за улыбкой кинжал (笑裡藏刀).
Добивайся доверия противника и внушай ему спокойствие;
Тогда осуществляй свои скрытые планы.
Подготовив всё, как подобает, нападай без колебаний
И не давай врагу опомниться.
11. Пожертвовать сливой чтобы спасти персик (李代桃僵).
Если обстановка не позволяет обойтись без потерь.
Нужно пожертвовать слабой позицией,
Чтобы ещё больше укрепить сильную.
12. Увести овцу лёгкой рукой (順手牽羊).
Даже малейшую слабость
Непременно нужно использовать.
Даже малейшую выгоду
Ни в коем случае нельзя упускать.
Маленькая слабость противника –
Это маленькое преимущество у меня.
III. СТРАТАГЕМЫ АТАКУЮЩЕГО (ПРЯМОЙ АТАКИ)
13. Бить по траве, чтобы вспугнуть змею (打草驚蛇).
Удар, нанесённый наудачу,
Позволяет выяснить истинное положение дел.
Обдумай последствия этой пробы –
И приступай к решительным действиям
14. Позаимствовать труп, чтобы вернуть душу (借屍還魂).
Когда можешь действовать для себя, не давай себя использовать.
Когда не можешь ничего поделать, старайся чем-нибудь воспользоваться.
Пользуйся тем, кто не может действовать, так, чтобы он служил тебе.
15. Сманить тигра с горы на равнину (調虎離山).
Дождись срока, когда противник устанет.
Используй кого-нибудь для того, чтобы заманить его в ловушку.
16. Если хочешь что-нибудь поймать, сначала отпусти (欲擒故縱).
Теснимый противник будет ещё сражаться.
Противник, имеющий пути для бегства, сражаться не будет.
Нужно преследовать его, не давая ему передышки,
Но и не тесня его чрезмерно.
Когда силы противника иссякнут,
Его воля сражаться исчезнет.
Когда же вражеская армия рассеется,
17. Бросить кирпич, чтобы получить нефрит (拋磚引玉).
Обменять одну вещь
На другую того же рода,
Но разной ценности
И получить большую выгоду.
18. Чтобы поймать разбойников, надо прежде поймать главаря (擒賊擒王).
Чтобы развязать твёрдый узел,
Отдели сначала главаря,
А потом всё само распустится.
IV. СТРАТАГЕМЫ ЗАПУТЫВАНИЯ ПРОТИВНИКА (ХАОСА).
19. Тайно вытаскивать хворост из-под котла другого (釜底抽薪).
Не противодействуй открыто силе врага,
Но ослабляй постепенно его опору.
20. Ловить рыбу в мутной воде (混水摸魚).
Воспользоваться скрытым разладом во вражеском стане.
Извлечь выгоду из его слабости и отсутствия постоянства.
21. Цикада сбрасывает свою золотую кожицу (金蟬脫殼).
Всегда сохраняй уверенный вид.
Не допускай изъянов в своей позиции.
Так можно не позволить союзнику поддаться страхам
И не дать противнику повода предпринять нападение.
22. Закрыть дверь, чтобы поймать вора (關門捉賊).
Если противник немногочислен,
Окружай его на месте и уничтожай.
23. Объединиться с дальним врагом, чтобы побить ближнего (遠交近攻).
Когда мы стеснены в позиции и скованы в действиях,
Нужно извлекать выгоду из слабостей противника вблизи
И избегать ведения войны против противника вдали.
24. Объявить, что только собираешься пройти сквозь государство Го, и захватить его (假道伐虢).
Кто-то слабый зажат между двумя сильными врагами.
Противник угрожает подчинить его себе.
Я же под предлогом помощи слабому укрепляю свои позиции.
V. СТРАТАГЕМЫ ДОСТИЖЕНИЯ ПРЕИМУЩЕСТВА.
25. Украсть балки и заменить их гнилыми подпорками (偷梁換柱).
Вынуждать противника постоянно менять своё построение.
Пользоваться беспорядком в его рядах, чтобы истощить его силы
Дождаться, пока он потерпит поражение
И самому стать победителем.
26. Указывая на тутовое дерево, ругать акацию (指桑罵槐).
Начальник, желающий укротить подчинённого,
Должен прежде внушить ему глубокий страх,
Чтобы тот служил предупреждением.
27. Прикидываться безумным, сохраняя рассудок (假癡不癲).
Лучше делать вид, что ничего не знаешь и не хочешь ничего делать,
Чем делать вид, что владеешь знанием, и действовать безрассудно.
Тот, кто пребывает в покое, не раскрывает своих планов.
28. Заманить на крышу и убрать лестницу (上屋抽梯).
Обмануть собственных воинов, обещав им лёгкую победу.
Толкать их вперёд, отрезав им пути к отступлению
И сделать их пленниками местности смерти.
29. Украсить сухие деревья искусственными цветами (樹上開花).
Привлечь к себе несколько отрядов союзника:
Небольшая сила может принести большой результат.
30. Превратить роль гостя в роль хозяина (反客為主).
Нащупывать вход и продвигаться вперёд,
Пока не достигнешь главенства.
VI. СТРАТАГЕМЫ БЕЗВЫХОДНЫХ СИТУАЦИЙ.
31. Стратагема красотки (美人計).
Если войско могучее, нападай на его командира.
Если командир мудр, воздействуй на его чувства.
Когда его воинский дух ослабнет, сила войска растает сама.
32. Стратагема открытых городских ворот («Пустой город») (空城計).
Если пусто у самого –
Сотвори ещё большую пустоту.
Пусть из собственной трудности у противника
Появится ещё большая трудность.
33. Стратагема сеяния раздора («Возвращённый шпион») (反間計).
От одной ловушки проистекает другая ловушка.
34. Стратагема нанесения самому себе увечья (苦肉計).
Никогда и никто не хочет нанести себе рану.
Если кто-то поранился – значит здесь нет подвоха.
Если ложь кажется настолько правдивой, что правда кажется ложью,
35. Стратагема «цепи уловок» (連環計).
Если войско противника слишком многочисленно
И противостоять ему открыто нет возможности,
Нужно заставить его связать самого себя
И так погубить свои силы.
36. Бегство – лучшая стратагема (走為上計).
Сохранять свои силы, избегая открытого противостояния.
В заключение отметим, что первым условием для успешного проведения стратагем в жизнь является отличное знание самого себя, собственных преимуществ и ограничений, окружающей обстановки. Вторым, но также непреложным законом является необходимость максимально полного понимания образа мыслей и положения противника: «Если знаешь его и знаешь себя, сражайся хоть сто раз, не познаешь горечи поражения».
Чтобы получить больше информации по стратагемам и примерами их применения, исторических фактах, которые раскрывают типичные способы обмана и манипуляций, применяемых в переговорах, политике и в быту, приобретите «Премиум аккаунт».
Следите за нашими публикациями и будьте в курсе актуальных вопросов.
Команда «Академия продаж»
Источник
Ясный день скрывает лучше чем темная ночь
ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ СТРАТАГЕМ
СТРАТАГЕМЫ ПОБЕДОНОСНЫХ СРАЖЕНИЙ
Обманув государя, переправиться через море
Осадить Вэй, чтобы спасти Чжао
Спокойно ждать, когда враг утомится
Среди пожара учинить грабеж
Подняв шум на востоке, напасть на западе
СТРАТАГЕМЫ СРАЖЕНИЙ ПРИ РАВНОВЕСИИ СИЛ
Из ничего сотворить что-то
Втайне выступить в Чэньцян
С противоположного берега наблюдать за пожаром
В улыбке прятать нож
Пожертвовать сливой, чтобы спасти персик
Увести овцу, попавшуюся под руку
СТРАТАГЕМЫ НАСТУПАТЕЛЬНЫХ СРАЖЕНИЙ
Бить по траве, чтобы вспугнуть змею
Занять труп, чтобы вернуть себе жизнь
Вынудить тигра покинуть гору
Если хочешь схватить, прежде дай отойти
Бросить кирпич, чтобы заполучить яшму
Чтобы схватить разбойников, надо прежде схватить главаря
(перевод Ф. Гитовича)
СТРАТАГЕМЫ СРАЖЕНИЙ С НЕСКОЛЬКИМИ УЧАСТНИКАМИ
Вытаскивать хворост из-под очага
Мутить воду, чтобы поймать рыбу
Стратагема двадцать первая
Золотая цикада сбрасывает чешую
Стратагема двадцать вторая
Запереть ворота, чтобы схватить вора
Стратагема двадцать третья
Дружить с дальним и воевать с ближним
Стратагема двадцать четвертая
Потребовать прохода через Го, чтобы напасть на него
СТРАТАГЕМЫ БИТВЫ СОВМЕСТНО С ТРЕТЬЕЙ СТОРОНОЙ
Стратагема двадцать пятая
Выкрасть балку и подменить колонны, не передвигая дома
Стратагема двадцать шестая
Грозить софоре, указывая на тут
Стратагема двадцать седьмая
Притворяться глупцом, не поддаваясь вожделениям
Источник
Ясный день скрывает лучше чем темная ночь
Тридцать шесть стратагем — древнекитайский военный трактат. В более широком смысле, собрание неявных стратегических приёмов и система непрямых тактических ходов, используемая для достижения скрытой цели, получения преимущества и перехвата инициативы.
Стратагема (древнегреч— военная хитрость) — некий алгоритм поведения, просчитанная последовательность действий, направленных на достижение скрытой цели или решение какой-либо задачи с обязательным учётом психологии объекта, его положения, обстановки и других особенностей ситуации. Это понятие существует в культуре Китая не менее трёх тысяч лет. Обозначается иероглифом 計 «цзи» (пиньинь jì). Другие значения «расчёт», «план», «приём», «техника», «уловка».
Трактат представляет из себя список из 36 идиом (всего 138 иероглифов) и коротких пояснений к ним. Комментарий к стратагемам составлен на примерах из китайской Книги перемен и философии легистов.
Основной текст предваряет фраза: «六六三十六,數中有術,術中有數。陰陽變理,機在其中。機不可設,設則不中。» (Шестью шесть равно тридцать шесть. В расчёте — искусность, в искусности — расчёт. Инь и Ян сменяют друг друга, на этом зиждется (военная) хитрость. Необходимую уловку нельзя загодя предугадать, в негибком планировании нет победы.)
Авторство в разное время приписывалось Сунь Цзы (эпоха Весны и Осени) и Чжугэ Ляну (Троецарствие). Большинство современных учёных склоняется к тому, что трактат вышел из устной и письменной традиции и имеет множество вариантов и авторов. Некоторые из стратагем упоминаются уже во времена Сунь Биня (孫臏) (умер в 316 году до н. э.), то есть примерно через 150 лет после смерти полулегендарного Сунь Цзы.
Традиционно 36 стратагем делятся на шесть подгрупп по шесть стратагем в каждой. Однако такое деление условно и факультативно.
1. Обмануть императора, чтобы он переплыл море (瞞天過海 (пиньинь: mán tiān guò hǎi)
Тот, кто старается всё предвидеть, теряет бдительность.
То, что видишь ото дня в день, не вызывает подозрений.
Ясный день скрывает лучше, чем тёмная ночь.
Всё раскрыть — значит всё утаить.
Задача: Сокрытие настоящей цели, намерения, направления или пути («переплыть море») в ситуации, когда особенно сложно что-либо скрыть.
Применение: То, что необходимо спрятать, выдвигается на первый план, однако объекту одновременно навязывается неверная интерпретация ситуации. Акцент смещается с важного на второстепенное. Например, при контрабанде внимание таможни отвлекается на что-либо потенциально подозрительное, тогда как объектом незаконного перемещения может быть сам контейнер или транспортное средство — например, рама дорогой картины иногда представляет бо́льшую ценность. Для усыпления бдительности используется эффект естественности происходящего, используется уже имеющийся в сознании объекта или устанавливается новый стереотип, шаблон или рутина, например, посредством привычных, ожидаемых, однообразных и открытых действий. Иногда шаблон ломается («бегство»), не давая объекту времени для эффективного противодействия. Настоящая цель оказывается отличной от предполагаемой. («обмануть императора»)
Важно: Предсказуемость и размеренность, внимание к деталям.
Необходимо: Время и терпение.
2. Осадить Вэй, чтобы спасти Чжао (圍魏救趙 пиньинь: Wéi Wèi jiù Zhào)
Лучше врагов разделить,
Чем позволять им быть вместе.
Нападай там, где уступают,
Не нападай там, где дают отпор.
Задача: Принуждение сильного объекта к отказу от первоначальной стратегии и перехват инициативы. Избежание прямого столкновения с основными силами объекта на главном направлении. Отвлечение его внимания, ресурсов от неудобного, невыгодного для субъекта направления. Рассеивание, деконцентрация главных сил объекта. («спасти царство Чжао»)
Применение: Косвенное или прямое давление посредством угрозы удара или реального сконцентрированного удара по слабым сторонам объекта для вынуждения его к переходу из нападения в оборону, либо в защиту на нескольких направлениях, либо для полного отказа объекта от своих намерений. («осадить столицу царства Вэй») Пример применения: действия Ивана III во время стояния на Угре — посылка диверсионного отряда князя Ноздреватого и крымского царевича Нур-Девлета.
Важно: Верное определение слабых точек объекта, потери которых он не может допустить. Достаточная сила удара по этим пунктам.
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел у объекта. Наличие ресурсов для удара.
С врагом всё ясно,
А насчёт друга нет уверенности.
Используй друга, чтобы убрать врага,
А сам не применяй силы.
Задача: Решение субъектом какой-либо задачи, не разглашая и не афишируя собственной вовлечённости. Продвижение собственных интересов посредством или за счёт третьих лиц («убить»). Обеспечение «алиби» или сохранение доброго имени субъекта за счёт других людей или с помощью сложившейся обстановки.
Применение: Осуществляется через вовлечение в ситуацию и использование посредника (нередко вслепую), либо через умелое манипулирование естественными или созданными обстоятельствами — например, путём распространения слухов для провокации внутренних противоречий в какой-либо сплочённой группе через её же членов. Нередко объект и посредник — одно целое, наносящее таким образом урон самому себе («позаимствовать кинжал»).
Важно: Обеспечить альтернативное выгодное (позитивное) толкование собственных действий («алиби»).
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел объекта и/или посредника.
4. В покое ожидать утомлённого врага (以逸待勞 пиньинь: yǐ yì dài láo)
Силы, связывающие врага, Проистекают не из открытого противоборства.
Задача: Изматывание, утомление объекта, либо его поощрение к растрате энергии или выдержки для сохранения собственных ресурсов и сил перед более тесным взаимодействием с ним.
Применение: Используется в качестве вспомогательной стратагемы, как часть цепи уловок (см. стратагему № 35). Особенно в отношении более сильного объекта, так как «сильного врага следует ослаблять усталостью». Применение не ограничивается явным истощением сил объекта, так как оно также может заключаться в вовлечении объекта в невыгодную для него ситуацию или непривычную обстановку, рассеивании его внимания или деконцентрации сил, вынуждении ждать, затягивании принятия решений, проволочках в связи и т. п.
Важно: Прилагать все возможные усилия для сохранения в тайне от объекта истинных причин его трудностей. Создание впечатления «естественности» происходящего.
Необходимо: Время, невозмутимость, выдержка и терпение.
5. Грабить во время пожара (趁火打劫 пиньинь: chèn huǒ dǎ jié)
Если враг понёс большой урон, Воспользуйся случаем — извлеки пользу для себя.
Задача: Извлечь пользу из бедственного положения или трудностей объекта, воспользоваться его слабым или неудобным состоянием. «Когда враг повержен в хаос, пришло время восторжествовать над ним.»
Применение: Быстро и решительно вмешаться в ситуацию и осуществить собственные задачи. Иногда желателен предлог или альтернативное объяснение собственным действиям, так как поведение «стервятника» чревато серьёзными последствиями в случае неправильных расчётов или неверной оценки положения объекта. При неудаче велик риск общественного порицания и остракизма. Китайская поговорка: 成王敗寇 «В случае успеха — царь, в случае неудачи — разбойник».
Важно: Чёткий план действий, решительность, скорость, отсутствие каких-либо внутренних моральных запретов.
Необходимо: Точные сведения о масштабах проблем объекта.
6. Поднять шум на востоке — напасть на западе (聲東擊西 пиньинь: shēng dōng jī xī)
Дух неприятеля и его ряды пришли в замешательство. Вот благоприятный момент для внезапного нападения.
Задача: Сокрытие направления основного удара, главной цели или истинных интересов.
Применение: Отвлечение или рассеивание внимания, деконцентрация сил и создание в сознании объекта ложной «картины мира» посредством обманного манёвра, выказывания притворной заинтересованности одним для достижения совершенно другого, запутывания объекта хаотичными и/или быстрыми действиями на различных направлениях, проявления готовности к действиям при неподготовленности и наоборот, «случайного» обнаружения собственной (притворной) слабости или чувств, создания новых трудностей для отвлечения объекта от решения более насущных и реальных проблем.
Важно: Выдержка (при личном контакте — определённые актёрские данные), иногда скорость и напор, внимание к деталям.
Необходимо: Хорошее знание положения дел и психологии объекта.
7. Извлечь нечто из ничего (無中生有 пиньинь: wú zhōng shēng yǒu)
Искусство обмана состоит в том, чтобы сначала обмануть, а потом не обманывать.
Когда не-обман кажется обманом — это обман истинный.
Сначала маленький обман, потом большой обман, потом настоящий выпад.
Задача: Достижение реальных результатов посредством минимальных затрат ресурсов.
Применение: Типичная тактика психологической войны. Обычные техники включают в себя установление в сознании объекта убеждённости в существовании чего-либо фиктивного, или наоборот, уверенности в ложности чего-либо реального. Например, использование пропаганды для создания образа слабого/сильного врага и получения соответствующего настроя населения и армии. Создание у объекта ложных страхов или необоснованной беспечности для обеспечения его бездействия/активности. Другое более тонкое применение несколько пересекается со стратагемой № 16 и заключается в использовании и усилении уже существующих неверных представлений о реальности, страхов, скоропалительных выводов, стереотипов и предубеждений объекта, когда необходимо лишь подыграть, «для виду» признать их реальность и извлечь соответствующую выгоду, например, получая реальные уступки посредством угрозы давления на несуществующие на деле «слабые точки» объекта. Альтернативное название данной техники — 欺以其方 (пиньинь qī yǐ qí fāng) «Обмануть кого-то с помощью его же образа мыслей». Ещё одно применение: создание фантома для достижения у объекта уверенности, что перед ним именно фантом и последующее превращение данной фикции в реальность, то есть усыпление бдительности. Нередко необходимо провести серию подобных действий, а затем нарушить шаблон.
Важно: Артистизм, решительность, убедительность, последовательность.
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел и психологии объекта.
8. (Для вида чинить деревянные мостки,) втайне выступить в Чэньцан ((明修棧道,) 暗渡陳倉 пиньинь: (míng xiū zhàn dào,) àn dù Chéncāng)
Сначала выкажи наступательные действия.
Когда же противник, уверенный в своём превосходстве,
Ничего не предпримет в ответ,
Воспользуйся его пассивностью.
9. Наблюдать за огнём с противоположного берега (隔岸觀火 пиньинь: gé àn guān huǒ)
Пусть в стане врага назревает разлад и растёт неотступно смута.
Нужно держаться от этого вдалеке и ждать, когда наступит крах.
Взаимные распри и взгляды, полные ненависти,
Верный знак того, что враг сам себя погубит.
Задача: Получение преимущества за счёт невмешательства в дела объекта, испытывающего различного рода трудности. Ослабление или устранение сразу нескольких соперников или преград чужими руками.
Применение: Используется для сохранения собственных ресурсов и/или при нежелательности афиширования собственных агрессивных намерений в отношении объекта. В политике типичным проявлением данной тактики является временное соблюдение нейтралитета. Суть стратагемы передаёт китайская поговорка 鷸蚌相爭漁人得利 (пиньинь yù-bàng xiāngzhēng, yúrén dé lì) «Когда баклан схватывается с устрицей, в выигрыше оказывается рыбак». Зачастую агрессивные планы скрываются также под равнодушием или пренебрежением. Альтернативное название стратагемы — 坐山觀虎鬥 (пиньинь zuò shān guān hǔ dòu) «Сидя на горе, наблюдать за схваткой тигров».
Важно: Эффективность данной тактики может напрямую зависеть от способности субъекта убедить объект и/или собственное окружение в незаинтересованности в его трудностях, а иногда и неспособности оказать ему какую-либо помощь.
Необходимо: Время и терпение.
10. Скрывать за улыбкой кинжал (笑裡藏刀 пиньинь: xiào lǐ cáng dāo)
Добивайся доверия противника и внушай ему спокойствие;
Тогда осуществляй свои скрытые планы.
Подготовив всё, как подобает, нападай без колебаний
И не давай врагу опомниться
Задача: Усыпление бдительности объекта для подготовки и проведения внезапного нападения на него.
Применение: Суть стратагемы в том, что прямое выказывание агрессии или недружелюбных намерений очень редко бывает целесообразным, а устрашение обычно является малоэффективной, энергозатратной и краткосрочной тактикой, более подходящей для временного подчинения слабого противника. При взаимодействии с равным или более сильным соперником, для достижения максимального эффекта внезапности его боеготовность и подозрительность усыпляется дружелюбными действиями, подарками, лестью, уступчивостью, притворной слабостью. После этого используется самый уязвимый момент для нанесения внезапного удара. Альтернативное название стратагемы — 口蜜腹劍 (пиньинь kǒu mì fù jiàn) «Мёд во рту, меч в животе (то есть на душе)».
Важно: Артистизм, убедительность.
Необходимо: Отличное чувство меры, знание реального положения дел и психологии объекта.
11. Пожертвовать сливой чтобы спасти персик (李代桃僵 пиньинь: lǐ dài táo jiāng)
Если обстановка не позволяет обойтись без потерь.
Нужно пожертвовать слабой позицией,
Чтобы ещё больше укрепить сильную.
Задача: При неизбежности потерь отдать малое для того, чтобы сохранить большое. Слива засыхает от жучков-короедов, которые, увлёкшись ею, оставляют нетронутым персиковое дерево.
Применение: В невыгодном проигрышном положении разделить собственные небольшие силы и направить более слабую их часть против более сильной половины мощного противника, и наоборот, выставить более способную часть собственных сил против менее подготовленной части сил противника. Таким образом потеряв малое нередко со временем можно выиграть большое, постепенно истощая противника через его слабые точки. Необходимо выбрать «важнейшее из двух желаемых и наименее накладное из двух последствий». Также данная тактика включает в себя использование чужого флага, имени или подставных лиц, которыми жертвуют по мере необходимости. Малое, которое предстоит потерять может выражаться не только в материальных или людских ресурсах, но и в принципах, взглядах и морально-этических понятиях. Иногда для общего дела и победы необходимо временно поступиться собственными убеждениями.
Важно: Чёткое осознание того, что в любом противостоянии потери неизбежны. Правильная оценка рисков (стратагема опытного генерала).
Необходимо: Хорошее знание реального положения дел объекта и собственной психологии.
12. Увести овцу лёгкой рукой (順手牽羊 пиньинь: shùn shǒu qiān yáng)
Задача: Для сохранения инициативы в собственных руках использовать любую, даже самую незначительную возможность уязвить противника. Главная цель — общее ослабление противника, а не получение одномоментной выгоды.
Применение: Данный приём напоминает о правиле конфликта: не следует упускать ни одного удобного случая усилить себя и/или ослабить соперника. Любой недостаток, просчёт или слабость объекта должны использоваться против него. Ни одна благоприятная случайность или стечение обстоятельств не должно проходить впустую. Для осуществления данной стратагемы необходимо выработать определённую установку на постоянный поиск и немедленное использование «на ходу» появляющихся возможностей. Важным предостережением здесь является необходимость всегда верно определять такой удобный момент и реагировать своевременно. В случае ошибки велика вероятность нежелательного усиления объекта (перехвата им инициативы) за счёт ослабления самого субъекта. Невоенное применение включает в себя, например, умелое использование речевых ошибок объекта и других логических уловок в споре.
Важно: Видение общей картины и перспективы, открытость ко всему. Хорошая реакция, находчивость, изобретательность. (Стратагема искусного генерала)
Необходимо: Отличное знание реального положения дел объекта.
13. Бить по траве, чтобы вспугнуть змею (打草驚蛇 пиньинь: dá cǎo jīng shé)
Задача: Разведка боем, осуществление чего-либо на первый взгляд бесполезного («бить по траве»), провоцируя ответ противника («вспугнуть змею»). Провокация с целью вынудить объект раскрыть своё местоположение, планы, стратегию и другую информацию, а также мотивация на какие-либо действия или, наоборот, бездействие.
Применение: Важнейшим элементом решения любой задачи является объективная, своевременная, верная и полная информация об истинном положении вещей. В военном деле перед серьёзным боем, для получения сведений о противнике и его планах иногда целесообразным бывает принудить его к действию прямой, но короткой атакой, а также другими действиями, позволяющими увидеть весь спектр его возможностей. Данная стратагема имеет широкий диапазон применений как в военном, так и в социальном контексте. Провокация, по сути, — создание конфликтной ситуации («акции») для получения какой-либо, нередко чрезмерной, а отсюда и неосторожной, «реакции». Такой «акцией» могут стать угрозы, претензии, необоснованные требования или обвинения, невежливость, нахальство, выказывание гнева, равнодушия или пренебрежения, недовольства, противоречивые неясные заявления, двусмысленные намёки и любые другие действия вызывающие чувство возмущения, гордости, самолюбия, любопытства, гнева, стыда, подозрения, ревности, ненависти, неуверенности, страха, страсти и т. д. Также эффективными могут быть странные, непривычные или неожиданные действия. Обычно, правильно осуществлённая провокация вызывает у объекта высказывания или действия, от которых ему следовало бы воздерживаться. Самоуверенная, неверно проведённая провокация может вызвать ещё большую настороженность и закрытость, а иногда и попытку создания ложной «реакции», то есть вброса дезинформации. Альтернативное название данной стратагемы — 激將計 (пиньинь jī-jiàng jì), уловка «раздразни генерала» или стратагема «подначивания военачальника». Ещё одно толкование этой стратагемы почти полностью соответствует уловке № 26.
Важно: Чувство меры и обоснованная уверенность в том, что объект не осознаёт, что именно происходит на самом деле. Определённый артистизм. Готовность к конфликту.
Необходимо: Хорошее знание психологии.
14. Позаимствовать труп, чтобы вернуть душу (借屍還魂 пиньинь: jiè shī huán hún)
Когда можешь действовать для себя, не давай себя использовать.
Когда не можешь ничего поделать, старайся чем-нибудь воспользоваться.
Пользуйся тем, кто не может действовать, так, чтобы он служил тебе.
Взять обычай, технологию, метод или даже идеологию, которые были забыты или отвергнуты, чтобы применить их в своих собственных целях. Воскресить нечто из прошлого, придавая ему новое значение, либо вернуть к жизни старые идеи, обычаи, традиции, интерпретируя их под свои задачи.
15. Сманить тигра с горы на равнину (調虎離山 пиньинь: diào hǔ lí shān)
Дождись срока, когда противник устанет. Используй кого-нибудь для того, чтобы заманить его в ловушку.
Никогда не атаковать противника, преимущество которого в его позиции. Вместо этого выманить его с выигрышной позиции, тем самым отделяя от источника силы.
16. Если хочешь что-нибудь поймать, сначала отпусти (欲擒故縱 пиньинь: yù qín gù zòng)
Источник